一般分類: 暢銷精選 > 小說/文學 > 大眾文學 
     
    臺灣翻譯史:殖民、國族與認同
    編/著者: 賴慈芸主編
    出版社:聯經
    出版日期:2019-09-01
    ISBN:9789570853674
    參考分類(CAT):
    參考分類(CIP): 寫作;翻譯;演講

    優惠價:85折,638

    定價:  $750 

    無法訂購
    分享
      買了此商品的人,也買了....
    定價:420 元
    特價:90折!378
     
    定價:640 元
    特價:90折!576
     
    定價:340 元
    特價:85折!289
     
    定價:320 元
    特價:90折!288
     
    定價:260 元
    特價:90折!234
     
      | 內容簡介 |
    內容簡介
    臺灣歷史與翻譯相始終,探索翻譯史就是在探索自己的定位。

      臺灣初登世界舞臺,就是在大航海時代,島名「福爾摩沙」即為歐洲語言的音譯。臺灣歷史以移民和殖民為主軸,每一次不同民族的接觸自然都有翻譯活動。但翻譯研究在臺灣卻是新興領域,臺灣翻譯史的研究更是起步未久。


      臺灣翻譯史歷經政權更迭、殖民、戒嚴種種政治力介入,長期的政治禁忌導致「誰在什麼時候、什麼地方,透過什麼語言、翻譯了什麼」這些基本的探問都尚未能獲得清楚完整的答案。但最困難的莫過於尋找譯者生平資料,許多譯作沒有署名,也有不少抄襲中國或香港譯作並冠上假名,更是增加研究上的困難。《臺灣翻譯史:殖民、國族與認同》多位作者努力尋求第一手資料,正是為了在歷史洪流中尋找譯者的身影。


      透過歷史上的譯者,讓我們更了解這塊土地上種種文化系統的接觸、碰撞與發展,也讓我們更了解今天的自己從何而來。