一般分類: 政府出版 > 教育學習
     
    航向新世界:現代文人在上海的跨域譯寫
    編/著者: 陳碩文
    出版社:政大出版社
    出版日期:2024-01-31
    ISBN:9786269824748
    參考分類(CAT):教育學習
    參考分類(CIP): 中國文學總論

    定價: $400

     
     
     
    分享
      買了此商品的人,也買了....
    定價:630 元
    特價:90折!567
     
    定價:250 元
    特價:90折!225
     
    定價:360 元
    特價:90折!324
     
    定價:300 元
    特價:90折!270
     
    定價:350 元
    特價:90折!315
     
      | 內容簡介 |
    內容簡介
    在與世界文學的互動中,中國現代文學富麗的景觀如何催生而出?中國現代文人如何於文藝譯寫中呈現世界圖景、投射國族想像?其不斷「跨域」——跨越國族、語言、文化、文類等邊界之書寫、翻譯、評介,如何呈現了一代人的心靈願景,展現中國文學現代性的獨特性,映射中國現代歷史、文化轉型的多樣面貌?
    本書聚焦於1911-1949年此一中國現代文學承先啟後的關鍵時刻,尤其關注人文薈萃、中外匯通的上海文壇,考察中國現代文人的翻譯、創作、出版等跨文化文藝實踐之特色與意涵。在世界文學流動的框架下,論析現代文人的跨域文藝譯寫如何豐厚中國現代文學與文化的建構,並探討其中所蘊含的「自我」與「他者」的對話關係,揭示中國文學現代性複雜、流動的樣貌,期能為中國現代文學與文化研究,開啟更豐富的詮釋空間。
    目次
    導論
    一、前言
    二、上海志譯:以譯言志的現代文人與都市文化
    三、展演世界新潮.譯寫現代文藝
    四、章節說明

    第一編 翻譯現代:國族想像與域外文藝傳釋

    第一章 「瞭解全個世界」:施蟄存與弱小民族文學譯介
    一、前言
    二、「弱小民族」現代概念的生成
    三、何為/為何「弱小民族」?晚清民初中國的弱小民族文學翻譯
    四、施蟄存的翻譯觀與弱小民族文學譯介
    五、施蟄存二戰前後弱小民族文學翻譯特色
    六、施蟄存二戰前後弱小民族文學翻譯之意涵
    七、結論

    第二章 譯述藝術:傅雷與《藝術旬刊》中的現代文藝
    一、前言
    二、「藝術」考源
    三、從巴黎到上海:《藝術旬刊》始末
    四、傅雷《藝術旬刊》中的藝術譯寫
    五、英雄的召喚:傅雷《夏洛外傳》中譯
    六、結論

    第二編 前鋒左翼:唯美派與異國新潮文藝譯介

    第三章  左翼與摩登之外:葉靈鳳《現代小說》中的文藝譯介與小說創作
    一、前言
    二、嗜「新」的一代:葉靈鳳其人
    三、「avant-guard」,真正的左翼:從《無軌列車》到《現代小說》
    四、革命路上打先鋒:《現代小說》的世界文藝景觀
    五、「時代終是不容你等候的」:葉靈鳳《現代小說》中的世界文藝譯介
    六、談場「新」戀愛:葉靈鳳《現代小說》中的「現代小說」
    七、結論

    第四章  唯美者的戰歌:朱維基、芳信二戰前後的異國詩歌翻譯
    一、前言
    二、綠社始末
    三、翻譯「唯」美:朱維基、芳信二、三○年代的異國詩歌譯介
    四、「行列」中的歌唱:朱維基、芳信與詩歌翻譯叢書
    五、結論


    第三編  亦是摩登:通俗文人文藝譯介與跨域實踐中的現代圖景

    第五章  紳士怪盜的跨文化行旅:孫了紅的「東方亞森羅蘋」魯平奇案
    一、前言
    二、孫了紅生平與其羅蘋小說翻譯
    三、從「東方羅蘋」到「俠盜魯平」:孫了紅的俠盜小說創作
    四、孫了紅魯平奇案的文化意涵
    五、結論

    第六章  演練現代性:陸澹盦偵探影戲小說的跨界譯寫
    一、前言
    二、陸澹盦的跨界人生
    三、文字映畫:20 世紀初的「影戲小說」
    四、案頭電光戲:陸澹盦影戲小說之敘事特色
    五、逆寫影像.轉化異國:陸澹盦影戲小說的文化意涵
    六、結論

    結論
    一、以世界文學為架構重省中國現代文學
    二、從翻譯出發的文學史視野
    三、跨域的研究視角
    四、譯與寫之間的現代性
    五、說好一個故事:文學走向世界

    主要文獻
    一、古人著作
    二、史料與文學著譯
    三、近人論著
    四、外文著作
    五、網路資料
    六、報刊全文資料庫