內容簡介
《西頓動物記》Wild Animals I Have Known動物文學之父西頓傳世經典 ★根據1898年初版原典直譯★收錄超過百幅作者精緻手繪圖 「這本歷史選集自然傳達了一個共同的想法──如果按照上個世紀的說法就是道德教訓,不同的心靈自然能由其中找到合其品味的不同寓意,但我希望有人能由此找到如同聖經般古老的訓寓──我們和野生動物是骨肉之親。人所有的一切,動物沒有絲毫一點是沒有的,而動物有的一切,人在某個程度上也必然共享。」——西頓 「我們閱讀西頓時,將重新感受到,動物曾參與了我們成長的教養過程。而我希望人類一代又一代,都仍將受動物的教養、啟發,並擁有做為一種生物,與生命搏鬥時所展現的光華──雖然微弱,卻如斯久遠、古老。」——吳明益(國立東華大學華文系教授、本書導讀者) 本書由八個以動物為主角的真實故事組成。自一八九八年出版以來便大受歡迎,一個世紀以來再版無數次,被譯成至少十五國語言。 結合親身觀察與高明的敘事技巧,西頓筆下的動物,無不讓讀者留下深刻印象。尤其是狼王羅伯(本書第一個故事的主角),其鮮明的個性、智慧與深邃的情感,讓原本受雇追獵他的西頓深受撼動,不但從此不再獵殺任何狼,且終生致力於平反狼被妖魔化的形象;更感動千萬讀者,引發人們對於野生動物保育的關注,也改變了美國日後的生態保育與立法走向。BBC電視台在製作西頓的專題節目時,就稱羅伯為「改變美國的狼」。 一如作者所言:「每種原生的野生動物,本身就是珍貴的遺產;我們無權摧毀,或讓我們的孩子失去了接觸他們的機會。」以文字為動物的精采事蹟立傳,傳世百年的《西頓動物記》,仍舊在傳遞動物對我們的重要意義。本書特色@出版市場被遺忘的經典根據一八九八年原典直譯,並收錄原版由西頓根據故事內容親自繪製的圖片,具典藏價值。@作者本身的特殊性西頓本人身兼藝術家、博物學家以及作家,對於生態保育和美國的原住民文化的保存都有深遠影響。由他而始,確立了動物文學的書寫脈絡,不但被譽為動物文學之父,也是動物權的先驅。@精彩雋永的故事西頓擁有出色的描寫技巧、資料整合與結構掌握能力,而動物本身發生的故事亦讓人慨嘆,是一本讓人回味再三、並陷入思考的書。
作者介紹
作者介紹厄尼斯特‧湯普森‧西頓(Ernest Thompson Seton, 1860–1946)蘇格蘭裔加拿大籍作家、藝術家及博物學家,也是「叢林印地安人」(Woodcraft Indians)組織的創辦人和美國童軍(Boy Scouts of America)創始者之一。因他的努力,使美國原住民文化對美國童軍和美國近代社會產生了深遠影響。西頓的主要著作包括《叢林印地安人的白樺樹皮卷》(The Birch Bark Roll of the Woodcraft Indians)、《動物的狩獵生活》(Lives of Game Animals,本書獲一九二七年約翰•巴勒斯獎和一九二八年美國國家科學院丹尼爾‧傑拉德‧艾略特獎)和傳世經典《西頓動物記》(Wild Animals I Have Known)。由於他對野生動物的深刻愛好,及其動人、細膩,充滿生命尊嚴的書寫,開啟了動物文學的書寫傳統,被後世譽為動物文學之父;也因此和傑克‧倫敦、馬克‧吐溫和老羅斯福總統結下友誼。西頓深具藝術才華,他的著作大都由他親自繪圖,是加拿大皇家藝術學院的成員之一。西頓於一九三一年歸化美國。譯者介紹莊安祺臺大外文系畢業,印地安那大學英美文學碩士,譯有《洗手戰役》、《阿拉斯加之死》、《氣味、記憶與愛欲》、《感官之旅》、《翁山蘇姬》等書,在衛城作品為、《巴黎人》、《乳房:一段自然與非自然的歷史》等書。
名人/編輯推薦
文字背後躲著流淚的作者——《西頓動物記》的編輯話文/黑甜鄉主人由於本書很榮幸邀到吳明益老師的導讀,所以寫在這裡的文字,繞過動物小說及歷史脈絡的介紹,直接跳到編輯私我的閱讀感受,希望與讀者進行簡單的心得分享。本書的字、畫皆由西頓一手完成。雖然是相對輕鬆的閱讀形式,但他想傳達的,其實是東西文化中存在已久、卻常被遺忘的概念。西頓在「致讀者」中清楚寫道:人和野生動物有相同的情感和欲望,我們必須重視他們的權利,因為我們彼此是「骨肉之親」。我們都不想被豢養、獵殺、離棄,和媽媽分開;我們都想被愛,過著自由的生活。對此如果有所體悟,人的作為想必也會有所調整。以個人角度,也許是不辜負一隻貓或狗的信任,持續照顧,直至他終老;以群體角度,也許是真正視他們為骨肉之親,在生存與利益發生衝突時,多為他們想一點,而不只站在人類本位,掠走全部的資源與好處。西頓的書寫讓人與野生動物的共通處變得生動立體,其所引發的共感,不只在初版時的1898年,也一直延續到現在,持續感動世界各地的讀者們。依其本性過活是野生動物的魅力來源。他們活在當下,為每日的生命而奮鬥,不曾扭曲了自我。以人的角度看來或許「張狂」,但這就是他們最真實的模樣,如果再搭上特別的智慧或才能,就是難以抵禦的魅力。奇怪的是,面對這些特出的野生動物,有些人卻想要占有或摧毀,這使得動物們除了生存的嚴酷考驗,還需面對人類惡意的獵捕,下場往往也異常慘烈。一如我們所欣賞的英雄名士,正因其傑出與不羈,反而招致了可悲命運;對於美麗事物真正的理解與尊重,也許正反映了人類包容的界線。因為工作需要,編輯必須把一份書稿反覆看過,再美的文字到最後也常因疲倦而無感,但沒有哪一次重讀,我會不因這些動物的遭遇而心痛。西頓的筆法並不濃烈,主要透過大量觀察,再以細緻筆法描寫。但在閱讀的過程中,動物們的情緒卻自然流淌,讓人禁不住為之微笑或落淚。也許,那是躲在文字背後的西頓流的眼淚,他用文字幫這些不會說人類語言的弟兄們言說,而他自己的心痛與哀傷,也封存在百年前的文字,如實傳達下來了。最後,請一定要看一看書名頁及書腰上重複出現的那張圖。宛如漫畫大結局時會出現的全員華麗大集合,這是西頓和書中八大主角在一起的畫像,也寄寓了一個永不可能實現的夢:他一定希望那些死亡、殺戮與痛苦都不曾存在,這些主角們仍舊在某處奔跑、玩耍、養兒育女、打家劫舍……也許只能遠望,也許只能看到隱然蹤跡,但就因為他們存在,西頓書中的那座森林、那片草原、那個河谷,以及整個天際線才會那麼美,讓人忍不住持續凝視;而這,就是西頓動物記橫跨百年的魅力所在。我們很高興能以原典直譯的方式,在臺灣首次完整呈現本書,也邀請讀者一同閱讀、感受。
目次
西頓動物記-目錄導覽說明目錄我們是野生動物教養長大的——關於《西頓動物記》與動物小說◎吳明益羅伯:科倫坡之王銀斑:烏鴉的故事破耳:一隻棉尾兔的故事賓果:我的狗的故事春田狐溜蹄野馬巫利:一隻黃狗的故事紅領圍:當谷松雞的故事譯後記◎莊安祺