一般分類: 暢銷精選 > 語言 > 英文 
     
    看圖、秒懂、不用錯的英文介系詞:超簡單介系詞解剖書,一看就...
    編/著者: WIT HOUSE
    出版日期:2016-12-06
    ISBN:9789869326841
    參考分類(CAT):
    參考分類(CIP): 日耳曼語族

    優惠價:85折,254

    定價:  $299 

    無法訂購
    分享
      買了此商品的人,也買了....
    定價:620 元
    特價:85折!527
     
    定價:350 元
    特價:95折!333
     
    定價:379 元
    特價:85折!322
     
    定價:380 元
    特價:85折!323
     
    定價:350 元
    特價:85折!298
     
      | 內容簡介 |
    內容簡介
    到底要用哪個介系詞,還是舉棋不定嗎?!
    千萬要小心!介系詞這個「小螺絲」用錯了,讓你的英文「大失分」!
     
    為什麼「6點整」是「at 6:00」!
    而不是「in 6:00」或「on 6:00」?
    老外有時說「at the store」有時又說「in the store」
    到底差在哪?
     
     快用本書的解剖圖解,讓你一看秒懂、永不用錯!
    從原點出發,記一個基礎概念,就能延伸至多種相關的用法!
    一次掌握老外對「空間」「時間」「位置」「相對關係」的邏輯,
    比其他點、線、面圖解書更清楚,英文介系詞再也不用錯!  
    介系詞大家都學過,不管你是用像是「in = 在…裡面」一條一條規則來記,還是「看圖+看英文+看中文解說」,但你是否真的搞懂老外腦海中的畫面呢:
    ★ 大家都知道「on=在…上面」,但像是 on the door(在門上), on the lake(在湖畔), on October 23(在10月23日),真的就是你所理解的「在…上面」的概念嗎?
    ★ on a bicycle 和 by bicycle 的差別到底是什麼?
    ★ at 後面接時間點(如 at 10:20 a.m.), on 後面接日期(如 on July 20), in 後面接月份(如 in December)的邏輯又是什麼呢?
     
    介系詞的用法,總是看到一個記一個嗎?結果,相似的介系詞一出現,卻搞不清楚到底差在哪、到底該用哪個!以下的表達看起來都很像,但你知道這些句子語意的不同之處嗎:
    【明明都在講窗戶被打破,這兩句的差別是什麼?】
    The window is broken by a stone.
    The window is broken with a stone.
     
    【哪一本書會深入探討像是植物學的內容?】
    a book about plants
    a book on plants
     
    【哪間店肯定是八月底之後才開門呢?】
    The store is closed from July to August.
    The store is closed from July through August.
     
    【哪一個小孩肯定是在媽媽的旁邊,而非前面、後面或附近?】
    The child is walking by his mom.
    The child is walking beside his mom.
     
    就以上最後一組例句來說,最算你講 child…walk… mom 這樣句子破碎、文法不是很正確的英文,老外大概能猜出大意,但用了不一樣的介系詞,意思就差很多了。
    因此,英文要好,最重要的不是單字記得多,而是有沒有釐清介系詞的「基本概念」,才能看出老外對「空間」「時間」「位置」「相對關係」等的邏輯。透過本書,把介系詞打回原形,回到原點,了解基礎概念,並從此概念做延伸、做比較,才能真正學好英文。
     
    ★ 回到原點,透過「圖解+例句」,讓你的英文在腦海中有畫面!
    本書擺脫以往用「on = 在…上面」的中文解釋所造成的盲點,在一開始就用圖解方式說明各介系詞的原始意義,從圖中的相對位置、關係、移動方向、長短等等,讓困難的介系詞產生實際的畫面,還能與生活作連結,同時回到基本概念,不靠中文說明也能懂。
     
    ★ 從原點出發,只要記一個基礎概念,就能延伸至多種相關的用法!
    以往我們學文法、片語,只會「at+時間點/地點/年紀…」這樣卯起來逐條背,卻不明白為什麼要這樣用,結果就完全推給「這是老外的習慣用法,先記下來」的說法敷衍了事。其實一開始就不需那麼累,只要從一個概念出發,搭配圖解,相關的用法都從這個概念去聯想、延伸,自然不用背。例如,只要先懂 at 是「一個點」的概念,於是 at 後面所接的事物全都要被看作是「一個點」:
    at the theater à 把theater(戲院)此地點想像成一個點,意思就是:在戲院(這個地點)。
    at seven o’clock à 把seven o’clock(七點整)此時間看作是一個點,意思就是:在七點(這個時間點)。
    got married at twenty à 把twenty(二十歲)此年紀看作是一個點,意思就是:在二十歲(這個年紀)。
     
    ★ 兩兩交叉比對,相似的介系詞立刻露出破綻,不再疑惑!
    at 和 on,in 和 within,還是 by 和 with,老是覺得這幾組介系詞的用法很像,傻傻分不清楚嗎?只要用本書,把相似的兩個介系詞,透過圖解兩個兩個來做比較,就像玩大家來找碴一樣,輕鬆搞懂介系詞零失誤,擺脫用中文的說明來學介系詞、卻容易用錯、搞混的窘境。
     
    【本書特色】
    0-100歲一看就懂,一步一步釐清困惑,顛覆以往中文翻譯式的學習
    不用中文解釋「中文裡根本就不存在」的介系詞,本書用超豐富的圖解,搭配例句,帶出介系詞原本的概念,讓你的腦海中馬上有具體的畫面,並依此概念一步一步搞懂介系詞的用法,清楚理解「在6點整」的介系詞為什麼是用 at,「在三月」的介系詞為什麼是用 in。
     
    按各主題區分,交叉比對兩兩相似之介系詞,馬上看出差異
    介系詞最頭痛的就是,字面意思多、用法多、中文無法精確說明,而且相似的介系詞又一堆,常讓人搞混、誤用。在了解基本概念之後,本書再將介系詞分成「時間、期限、場所、順序、方向、關聯」等意義,從這些意義之下,利用兩張相似圖解,比較出兩個相似介系詞的差異,就像大家來找碴一樣,讓你學會正確區分這些介系詞的使用概念。
     
    一次搞懂「動詞+介系詞」組合的意義與用法
    本書最後也整理出各介系詞與各類不同動詞的搭配,在了解了介系詞概念之後,同時讓你的表達更精準明確。