美國蒙特瑞國際研究學院中英口筆譯以及國際研究雙碩士。目前為長榮大學翻譯研究學系暨研究所專任助理教授。作者有17年的口筆譯實務與教學工作經驗,為國內外多個政府部門與公司組織以及個人提供口筆譯服務,除在校教學外,也為政府與非政府組織訓練口筆譯人才,並受邀擔任重要口筆譯考試審查委員與專題演講講者。翻譯作品有《決策支援與企業智慧系統》(英翻中)、《義大利提琴傳奇1550-1950年》(中翻英)、《永安風采》(中翻英)、《新聞英語突破閱讀》(英翻中)、《璽印風華:張瑞德印石收藏集》(中翻英)、《百毒不侵》(英翻中)等。另著有專書Knowledge Based Interpretation and Translation Teaching and Learning(天空數位圖書)以及《台上一分鐘:口譯的十年養成功》(白象文化)。
審訂者簡介
Chris Jones
雷鳥全球管理學院國際管理碩士。
擁有12年英語校對經驗,目前為Translation Shoppe專業翻譯及校對老師。
Chris Jones has 12 years experience in proofreading. It is an important and enjoyable part of his work at Translation Shoppe, a translation agency that specializes in marketing and IT translations as well as foreign language proofreading.
Before he became involved in the translation and proofreading field, he spent several years in international business both in the for-profit and non-profit sectors. Chris has a Masters in International Management degree from the Thunderbird School of Global Management.