2000年以《德國新世代——高爾夫汽車世代:回廠檢修》(Generation Golf: Eine Inspektion)一書走紅德語書市,便成為德國新世代的代言人。《高爾夫汽車世代》以幽默的生花妙筆紀錄了1970年後的德國新世代生活面貌,揶揄德國社會,成為年度暢銷書籍,高踞排行榜第一名數月。2002年的《純真手冊》(Anleitung zum Unschuldigsein: Das Ubungsbuch fur ein schlechtes Gewissen)更是直指德國人各種看似純真的荒謬心態;到了2008年的《鄉野趣談》(Ortsgesprach),筆鋒一轉,呈現德國鄉村小鎮的豐富面貌,在如詩如畫的寧靜之中,揭開許多德國不為人知的趣味生活。
譯者介紹
唐際明
德國柏林自由大學德語文學博士、德語文學與西洋藝術史雙碩士。著有《Fenster-Geschichten. Die Bedeutung des Fensters bei Rilke und ausgewählten anderen Autoren》(窗的故事-里爾克及其他詩人作品中窗的涵意)。返台後尤致力於譯介德語現代詩歌,包括本書中亦有出現的詩人里爾克(Rilke)、特拉克爾(Trakl)、本恩(Benn)、拉斯克許勒(Lasker-Schüler)之作品,發表於台灣重要詩刊。另譯有德國文學經典《少年維特的煩惱》,與趣味解析現代藝術的《整理藝術》系列圖書。