一般分類: 暢銷精選 > 小說/文學 > 大眾文學 
     
    純真博物館
    出版社:麥田(城邦)
    出版日期:2012-01-03
    ISBN:9789861736761
    參考分類(CAT):
    參考分類(CIP): 中東文學

    優惠價:85折,383

    定價:  $450 

    無法訂購
    分享
      買了此商品的人,也買了....
    定價:400 元
    特價:85折!340
     
    定價:320 元
    特價:90折!288
     
    定價:499 元
    特價:85折!424
     
    定價:399 元
    特價:85折!339
     
    定價:320 元
    特價:90折!288
     
      | 內容簡介 |
    內容簡介
     那些厚顏無恥的耍賴不走  那些竊取妳切身之物的病態行徑  那些百般把玩也不厭倦的戀物之癖  那些收藏與展示的必須  說的都是──  我怎麼能夠不愛妳!  諾貝爾文學獎得主、土耳其文學大師帕慕克  最深入愛情之痛的小說創作  獻給所有曾被愛情撕扯得體無完膚的凡夫俗子  「有時我會一動不動地站在一個角落,傾聽內心痛苦的漣漪,努力要讓自己那喊著芙頌、芙頌、芙頌的心臟平靜下來……」  其實,凱末爾曾經擁有芙頌,並且是最純真而完整的芙頌。然而,如同凱末爾的自白:任何人在當下都不會知道自己正在經歷一生中最幸福的時刻。或許正因如此,本想「永遠把她捧在手心裡」的凱末爾,竟讓芙頌從他手中溜走,甚至是從他手中摔落。  從此以後,為了不斷回到那「一生中最幸福的時刻」,凱末爾在遠遠思念芙頌的痛苦以及放下自尊去靠近芙頌的難堪間撕扯,並陷入了不斷竊取芙頌身邊物品的惡癖。從做愛時掉落的耳墜,到電視機上一個又一個的小狗擺飾,從她的鏡子、她的梳子、她的髮夾,到歷經八年蒐集來的4,213個菸頭。在凱末爾眼中,每一個物品都象徵了與芙頌共處的某一個當下,每一個物品都自有芙頌賦予的靈魂與意義。  日積月累之下,芙頌的物品組成了一座凱末爾的博物館。凱末爾的博物館是她的純真,是他的病態,是一座收藏愛之徒勞的博物館。博物館裡每一個切切訴說著愛情身世的日常小物件,都銘記著那段伊斯坦堡的傾城之戀。
    作者介紹
    奧罕.帕慕克 Orhan Pamuk  二○○六年諾貝爾文學獎得主。出生於伊斯坦堡,就讀伊斯坦堡科技大學建築系,伊斯坦堡大學新聞研究所畢業,曾客居紐約三年。自一九七四年開始創作生涯,至今從未間斷。  帕慕克在文學家庭中成長,他的祖父在凱末爾時代建造國有鐵路累積的財富,讓他父親能夠盡情沉浸在文學的天地間,成為土耳其的法文詩翻譯家。  生長於文化交融之地,令他不對任何問題預設立場,一如他的學習過程。他在七歲與二十一歲時,兩度考慮成為畫家,並試著模仿鄂圖曼伊斯蘭的細密畫。他曾經在紐約生活三年,只為了在如同伊斯坦堡一般文化交會的西方城市漫步街頭。  約翰.厄普戴克將他與普魯斯特相提並論,而他的歷史小說咸認為與湯瑪斯.曼的小說一樣富含音樂性;書評家也常拿他與卡爾維諾、安貝托.艾可、尤瑟娜等傑出名家相評比。帕慕克也說自己非常喜歡尤瑟娜。尤瑟娜在其傑出散文中所呈現的調性與語言,都是帕慕克作品的特質。  帕慕克時時關注政治、文化、社會等議題,一如他筆下的小說人物。近來,他關心政治上的激進主義,例如:二戰中,亞美尼亞人大屠殺事件的真相;庫德族的問題有沒有完美的解答。九一一之後,他積極參與「西方的」與「伊斯蘭的」相關討論;嚴厲反對「黑白問題」的激化。  二○一○年,獲「諾曼.米勒終身成就獎」。譯者簡介陳竹冰  一九六六年生於中國西安。一九八五年起,赴土耳其深造,就讀於安卡拉大學史地文學院土耳其語言暨文學系。曾任職於中國國際廣播電臺土耳其語部,並派駐土耳其安卡拉記者站,現任職於中國國際廣播電臺土耳其語部。譯有《杰夫代特先生》、《純真博物館》。
    名人/編輯推薦
     甘耀明、柯裕棻、胡淑雯、孫梓評、郝譽翔、蔡素芬──熱情推薦  ◎《純真博物館》的愛情令人心碎,在這個伊斯坦堡富有階層和貧窮階層交織的情愛關係裡,含蘊著西化文化與固有伊斯蘭文化的衝突與磨合,帕慕克雖寫愛的執迷,更是挖掘伊斯蘭社會對童貞觀念的堅守,致使真正的愛情磨難成為哀傷的幽魂。博物館紀念了愛情和摯愛,也紀念了伊斯蘭女性受制於童貞觀的悲傷命運。帕慕克如織細密畫般千絲萬縷密密鋪陳愛之憂傷與失落,無力違抗於社會文化下的愛情,如此美麗、淒迷、動人。──自由時報副刊副主任.蔡素芬  ◎這是帕慕克迄今最溫柔多情的書寫。他化身成為空間與時間的導遊,不僅帶領讀者飽覽伊斯坦堡的風光,更讓我們彷彿也與書中人一樣,在青春的純真年代中流連而忘返。──知名作家.郝譽翔  ◎世故自有醜陋,但這本書告訴我們,愛情可以是這樣:有一種最美最好的世故,得自真純的最初。──知名作家.胡淑雯  ◎《純真博物館》中的情愛纏綿悱惻,達到一種極致,可用「癖」來形容。──文匯讀書週報.□存磊  ◎小說極細膩綿密深沉地敘述著一場愛情,以第一人稱的手法,追溯主人公一生最幸福的時光。用非常繁複的細節,細緻拆分愛情的本來樣子,拆分到分子、原子……直至最小。  還不只是愛情的樣子,同時也呈現出日常生活的詩意。帕慕克一直喜歡普魯斯特,在小說中,他甚至點明了這一點,他以普魯斯特的方法,向著前輩致意。比如,作者甚至可以描寫四千多個菸頭,以這些菸頭來展現男女主人公,僅就菸頭都能寫上一章。  仔細讀下來,掩卷深思,就能明白,幸福是什麼。幸福是主人公建設的「純真博物館」,是他這些年悉心收集的關於戀人的一切,是他度過的這些仔細的時光。  這些時光,憂傷而明亮,所有的甜蜜都在憂傷中顯得更加珍貴,所有的憂傷也都因希望而變得像寶石一樣,可以再三把玩。──南方都市報.西門媚  ◎與帕慕克以前的作品不同,比如神祕難懂的諾貝爾獎作品《我的名字叫紅》、最受爭議的政治小說《雪》,《純真博物館》傾注了帕慕克最豐富、最細膩的情感。有人說,帕慕克用了「細密畫」式的筆法,將愛情刻畫得入木三分,淋漓盡致。「大作家筆下的愛情,不單感情是豐富、細膩的,他更願意剖析並與所有人分享五味雜陳的情感世界。讀者在書中可以找到許多能夠觸動內心最隱祕角落的東西。看到某一句話,眼淚就會掉下來。」譯者陳竹冰談到此處,用了一句最生動的話來形容。  帕慕克的其他小說雖然也涉及到愛情,但並沒有把愛情作為主題,《純真博物館》的主題則完完全全是愛情。有人評價,帕慕克在這本書裡,一方面寫的是愛情,另一方面也是寫他對伊斯坦堡的愛。對於帕慕克來說,他寫凱末爾對芙頌的愛,是在寫一段關於愛的永恆頌歌,一個人的愛情如何與另一個人在最純真的狀態下保持一生的鏈結。同時,凱末爾收集芙頌的所有東西,也是帕慕克對於日常的伊斯坦堡的收藏。  但陳竹冰個人認為,《純真博物館》所注入的更多成分仍然是愛情,這部小說是在描述「對逝去的愛的一種追憶」,帕慕克想告訴讀者,什麼是幸福;愛情如何守護,才是幸福;守護幸福的努力,就是作家向讀者展示的一種純真。──深圳晚報.李福瑩  ◎《純真博物館》執迷,至少有一部分是。凱末爾想掌握、占有芙頌的一切,他渴望她的身體,這點可能理所當然,但他也想要把她給吞併,或者說是成為她的一部分。芙頌在他的心目中是瑪丹娜,是性對象,是未來想娶的老婆,是分析師,是他的支柱,也是一位巨星,這些全集合在一個纖細美麗的身體裡。他改變自己生活的每一面,好配合芙頌表現出來的模樣,而芙頌這樣作態卻只是想讓凱末爾擁抱她,不論用心還是用身體。某一次邂逅她掉了一只有名字縮寫的耳環,凱末爾找到了卻沒還她,此後他便收藏許多與芙頌有關的物品,耳環是第一件,最終有成千上萬各色物件在他獻給她的博物館裡展覽,凱末爾的純真博物館。  然而帕慕克的作品從來不只有單層意涵。在《純真博物館》裡他帶我們一探伊斯坦堡的上流社會和文化,我們觀察、甚且體驗了文化的衝突:傳統對上現代、家庭對上個人、責任對上興趣。造就當年土耳其歷史的那些事件,影響了每個人的生活,政治的變動與經濟的變動牽起手來,密不可分,但那些手有時又成了拳頭。  寫純真博物館的書評實在不可能把整本書的味道都端上來,這本書的舞台太廣,結果太豐碩,成就太完整。不過,關鍵詞是執迷,帕慕克讓讀者一心嚮往進入凱末爾的精神世界,凱末爾個人的視野成了讀者的執迷。我們用他的眼睛看到了他的世界,感受他的感受,甚至產生共鳴。讀畢掩卷後回顧起來,純真博物館這本小說好比人生,數十載轉瞬即逝。──Amazon讀者菲立普.史拜爾斯