一般分類: 暢銷精選 > 小說/文學 > 大眾文學 
     
    花物語【書盒典藏版】
    編/著者: 吉屋信子
    出版社:二十張
    出版日期:2024-01-10
    ISBN:9786269771097
    參考分類(CAT):
    參考分類(CIP): 日本文學

    優惠價:85折,595

    定價:  $700 

     
     
     
    分享
      買了此商品的人,也買了....
    定價:399 元
    特價:85折!339
     
    定價:300 元
    特價:85折!255
     
    定價:499 元
    特價:85折!424
     
    定價:340 元
    特價:85折!289
     
    定價:320 元
    特價:85折!272
     
      | 內容簡介 |
    內容簡介
    一去不返的少女時光,
    夢裡盎然花飄香,
    朵朵綻放輕摘下,全都獻給——
    令人愛憐的你。

    ——

    繁花錯肩,百年綻放

    日本少女文學先驅——吉屋信子
    以文字編織少女們曖昧的臉廓、髮尾與袖口

    ●♀♀♀百年鉅作——華文世界首度出版♀♀♀●

    ●專文導讀——
    王憶雲(國立臺灣大學日本語文學系副教授)、楊双子(作家、大眾文學研究者)

    ●感動推薦——
    王盛弘(作家)、宇文正(資深媒體編輯╱作家)、許俐葳(作家)、黃以曦(影評人╱作家)、葉美瑤(資深出版人)、盧美杏(中國時報人間副刊主編)、鍾文音(作家)

    ——

    嬌柔、縹緲、多夢的純情歲月,
    大正、昭和年代的青春馥郁……

    ★日本少女小說史上最重要作品,自大正年間開啟女性文學新時代,經昭和時期發酵至今,成為後世諸多女性作家的創作啟蒙,影響日本後世諸多文學、美學與漫畫作品!

    ——

    澄澈的少女傷懷,永恆的綺麗短篇——與美麗手帕交的青春回憶、與失散母親的偶然相逢,以及失恃失怙的姊弟所遭遇的悲劇……苦戀女校內高人氣學妹的學姐、與孤高美麗的學生情意相投的女教師,以及為妹妹奉獻一切的姊姊……吉屋信子透過細膩端麗的筆觸,編織少女們曖昧的臉廓、髮尾與袖口。鈴蘭、野菊、勿忘草、緋桃花、小蒼蘭……女孩之間深厚的情感如植物生命超乎想像的堅韌,冷靜地燃燒,永盛不墜。

    本書自連載期間便牽繫起大正與昭和年的少女生活共感,形成現象式的深遠影響,故事韻致起伏,行文簡潔又鋪設諸多纖細敏銳之枝節,將少女心緒的濃淡、晴雨不定描寫如實、如詩。即便當時社會氛圍傾向女性宜家賢慧,以致情節多糾扯灰暗、悲劇落場,然而那些「難以釋懷」醞釀成一種時代的嚮往——傷與美共振之嚮往。

    身處當代,我們能把握更多選擇權,卻不一定能擁有踏實的幸福,唯一確切的是,吉屋信子小姐筆下構築的情感短篇,可以看見純潔的浪漫,和少女般的你。
    作者介紹
    作者∣吉屋信子はなも のがたり∣

    西元一八九六(明治二十九)年出生於新潟市。雙親皆為長州藩藩士出身的吉屋信子,有四名哥哥、兩名弟弟,是家中唯一的女兒。一九○八年,信子就讀四年制栃木高女,這位早熟的天才少女,十二歲即開始投稿《少女世界》和《少女界》等少女雜誌,十四歲以〈不會響的太鼓〉獲《少女界》徵文比賽首獎。當時若想成為職業作家,就得上東京繼續鑽研文學。信子自栃木高女畢業後,卻因男尊女卑、賢妻良女的舊時代思維,遭父母強烈反對。一九一五(大正四)年,就讀東京帝大的三哥忠明懇求父親讓妹妹一展長才,十九歲的信子終於達成赴東京遊學的心願。隔年《花物語》首篇〈鈴蘭〉獲刊於《少女畫報》,爾後在女學生的熱烈迴響下,雜誌持續邀稿,直至一九二五年的近十年間,信子以花之名發表了五十餘篇短篇小說。

    《花物語》被譽為「女學生的聖經」,「少女小說」及「少女」的代名詞,信子亦成為描寫少女情誼的「百合」文學先行者。

    一九一九年,信子為了追求文學上的突破,費時三個月創作《直到天涯海角》,同年底獲選《大阪朝日新聞》創刊四十週年紀念長篇小說徵文比賽一等獎,信子終下決心成為小說家,而自傳性的私小說《閣樓裡的姐妹》,正面描寫了女子同性愛。一九二三(大正十二)年,二十七歲的信子認識了在麴町高女擔任數學老師的門馬千代,展開同居生活,三十二歲的信子在千代陪伴下赴歐美遊歷一年,拓展視野。返國後發表《暴風雨的薔薇》、《良人的貞操》等作品,因細膩筆觸深獲女性讀者好評,亦接連翻拍成電影,人氣達到巔峰。

    一九三一年,千代不忍伴侶如此忙錄,辭去教職,擔任信子的祕書兼家務幫手。信子五十六歲時,憑藉短篇小說〈鬼火〉獲第四屆女流文學家獎,七十一歲時,榮獲菊池寛獎,七十二歲時,完成鉅作《德川的夫人們》;即便身體狀況不佳,七十五歲高齡仍堅持創作《女人平家》。信子於一九七三年七月病逝,享年七十七歲,獲頒勳三等瑞寶章。



    譯者∣常純敏∣

    小時不讀書,碩士念六年。二十七歲翻譯第一本小說《池袋西口公園》,經過《睡著也好醒來也罷》,四十三歲譯完最後一本小說《BUTTER》,四十四歲臉盆洗手,十七年間譯書五十本。四十五歲第一次談戀愛就同性結婚,娶理科妻如門馬千代。四十六歲為吉屋信子重拾譯筆,哭倒在大正時代少女文學。
    目次
    │前言
    │導讀一
    │導讀二
    │篇章
    鈴蘭╱月見草╱胡枝子╱野菊╱茶梅╱水仙╱無名花╱鬱金櫻╱勿忘草╱溪蓀╱紅薔薇與白薔薇╱梔子花╱秋櫻╱白菊╱蘭花╱紅梅與白梅╱小蒼蘭╱緋桃花╱紅色山茶花╱虞美人╱白百合╱桔梗╱白芙蓉╱側金盞花╱三色菫╱紫藤╱繡球花╱鴨跖草╱大理花╱烈焰花╱風鈴草╱寒牡丹╱秋海棠╱刺槐╱櫻草╱背陰花╱日本石竹╱黃薔薇╱合歡花╱向日葵╱龍膽花╱瑞香╱風信子╱香水草╱香豌豆╱玉蘭╱泡桐花╱豆梨花╱玫瑰花╱睡蓮╱心之花╱曼珠沙華
    │譯後記