一般分類: 暢銷精選 > 語言 > 各國語言 
     
    常用漢越成語300句精選
    出版社:瑞蘭國際
    出版日期:2023-11-20
    ISBN:9786267274644
    參考分類(CAT):
    參考分類(CIP): 漢語

    優惠價:85折,468

    定價:  $550 

     
     
     
    分享
      買了此商品的人,也買了....
    定價:400 元
    特價:90折!360
     
    定價:480 元
    特價:90折!432
     
    定價:200 元
    特價:90折!180
     
    定價:500 元
    特價:90折!450
     
    定價:200 元
    特價:90折!180
     
      | 內容簡介 |
    內容簡介
    近年來,坊間學習越南語的書籍越來越多,從發音、初級、中級到高級,囊括單字、會話、閱讀,應有盡有,但似乎較少有中文和越南語兩種語言與文化對照的相關書籍。


    有鑑於此,為了增加越南語學習書籍的多樣性,兩大名師——專業越南語教師阮蓮香老師和在越南的專業中文教師黎寶珠老師聯手,經過綜合分析,選出最常用的越南語成語,共同編撰《常用漢越成語300句精選》。


    本書精選越南語常用的「漢越成語」300句,若能熟記這300個常用的「漢越成語」,將會使您更加理解漢越成語之間的異同,同時在表達這兩種語言時也能更加順暢流利!


    ◎兩大類漢越成語,搭配雙語說明及實用例句,好學好實用!
    漢越成語中,可分為「原樣漢越成語」和「越化漢越成語」。每則成語除了有相對應的越南語和中文之外,為了方便所有華人學習,還有對照的簡體中文以及注音符號和漢語拼音,加上淺顯易懂的雙語註解說明,以及雙語實用例句,清楚易學!說明及範例如下:


    ‧原樣漢越成語:中文和越南語「讀音」和「意義」皆相同的漢越成語。


    例:
    安居樂業/安居乐业
    ㄢ ㄐㄩ ㄌㄜˋ ㄧㄝˋ/ān jū lè yè
    An cư lạc nghiệp


    註解:形容生活穩(稳)定、工作愉快;先安居才樂(乐)業(业)。
    Thành ngữ Hán Việt nguyên dạng: ổn định cuộc sống, vui vẻ làm ăn; có an cư mới lạc nghiệp.


    例句:
    人們(们)無(无)論(论)住在哪裡(里),都希望能過(过)著(着)安居樂業的生活。
    Con người dù là ở đâu cũng mong muốn có được một cuộc sống an cư lạc nghiệp.


    ‧越化漢越成語:雖然源自於漢語,但在成為越南語後,在讀音、詞素、結構、意義、用法等方面產生了變化的成語。


    例:
    大刀闊斧/大刀阔斧
    ㄉㄚˋ ㄉㄠ ㄎㄨㄛˋ ㄈㄨˇ/dà dāo kuò fǔ
    Đao to búa lớn


    註解:
    大刀、闊斧是兩(两)種(种)兵器,此成語在漢(汉)語成語中是形容軍(军)隊(队)聲(声)勢(势)浩大,後(后)用來(来)形容做事果斷(断)、有魄力的人。越南語成語則(则)指愛(爱)說(说)大話(话)但沒有行動(动)的人。
    Thành ngữ Hán Việt đã được Việt hóa: đao và búa là hai loại binh khí, thành ngữ gốc vốn dùng miêu tả khí thế oai hùng của quân binh, về sau dùng để chỉ những người mạnh mẽ, dứt khoát, quyết đoán trong hành động. Trong tiếng Việt, thành ngữ được Việt hóa về âm đọc và ý nghĩa, cách dùng, thường dùng để chỉ những người thích nói hay, nhưng lại không hành động.


    例句:
    漢:我印象中的你,做事一向大刀闊斧,這(这)一次怎麼(么)那麼猶(犹)豫不決(决)呢?
    Trong ấn tượng của tôi thì anh xưa giờ làm việc đều rất dứt khoát, sao lần này lại do dự như vậy nhỉ?


    越:Theo như tôi quan sát thì những người cứ thích đao to búa lớn thì chẳng mấy khi đạt được thành công.
    據(据)我所觀(观)察,愛說大話的人很少得到成功。


    ◎本書7大特色:
    1.適用對象:適合教授或學習「越南語」、「中文」的老師或學習者,開啟學習進階越南語之窗。
    2.雙語標題:每個成語均以「中文」搭配「越南語」雙語呈現,中文並有相對應的「注音」與「拼音」,面面俱到。
    3.成語分類:全書將成語分為「原樣漢越成語」、「越化漢越成語」,清楚易懂。
    4.雙語註解:以最淺顯易懂的中文和越南語說明,最好學習。
    5.實用例句:全書成語均提供中文和越南語對照的例句,既實用又好記憶。
    6.繁 / 簡中文對照:所有說明和例句,均以「繁體中文」上有相對應之「簡體中文」方式呈現,一目了然。
    7.三種索引:安排三種索引,學習者可依自己的需求隨時查找,好貼心。
    ‧中文成語首字之漢語拼音ABC字母順序
    ‧中文成語首字之筆畫順序
    ‧越南語成語首字之ABC字母順序


    如果您是想要學習中文成語的越南人,或是想要學習越南語成語的華人,亦或是想要教學或研究中文及越南語的中 / 越文教師及學習者,《常用漢越成語300句精選》都會是您在教學和學習路上,加深、加廣語言運用不可或缺的一本學習教材!


    商品特色
    非學不可!最實用!最道地!
    精選非學不可的常用漢越成語300句,讓您出口成章,說出道地又實用的成語!
    詳細的雙語對照說明+符合實際應用的雙語例句,讓您輕鬆理解漢、越成語之間的異同,表達時更加流暢!