一般分類: 暢銷精選 > 旅遊 > 歐洲 
     
    民族重建:東歐國家克服歷史考驗的旅程
    出版日期:2023-06-05
    ISBN:9786267052822
    參考分類(CAT):
    參考分類(CIP): 歐洲史地總論

    優惠價:85折,638

    定價:  $750 

    ※購買後立即進貨

     
     
     
    分享
      買了此商品的人,也買了....
    定價:420 元
    特價:90折!378
     
    定價:580 元
    特價:90折!522
     
    定價:900 元
    特價:90折!810
     
    定價:400 元
    特價:85折!340
     
    定價:360 元
    特價:90折!324
     
      | 內容簡介 |
    內容簡介
    走過血色大地的死亡深淵,更要看見東歐如何重獲新生
    認同糾葛 × 族群劃分 × 帝國邊陲 × 宗教歧異 × 國家神話=一本東歐版《想像的共同體》

    波蘭、立陶宛、白羅斯、烏克蘭────
    四個東歐民族,四百年歷史經驗,無數次探究「我們是誰」的實踐,哪些值得臺灣人借鑑?
    800萬人次聽講的東歐史大師
    提摩希.史奈德 改寫東歐印象的典範之作

    ○●
    人只能屬於一種民族嗎?歷史上同屬一國,未來就得走同一條路嗎?
    共同體是在何時出現?族群衝突為何發生?
    國家之間的宿怨又要如何化解?

    ‧要理解東歐,不能只看東歐歷史上的黑暗,更要看見東歐民族如何劫後重生
    ‧跳脫單一民族觀點:4種語言,8處檔案,首次完整重建

    ★烏克蘭研究協會年度最佳圖書獎
    ★波蘭東歐評論最佳外國圖書獎
    ★波蘭瑪麗.居禮.斯克洛多夫斯卡大學研究獎
    ★美國歷史學會最佳歐洲現代史書寫獎
    ★英國最佳波蘭研究圖書獎

    ○○●

    『東歐總是複雜難懂,但我們至少能夠確定,這是一本專家學者必讀,也適合推薦給學生與好奇歷史讀者的好書。』
    ────《國際歷史評論》

    『罕有著作能夠同時兼顧現代民族身分的複雜向度、罪過程度與偉大之處。』
    ────《俄羅斯評論》

    『示範如何探究民族認同的問題,卻不會落入民族主義書寫的歷史窠臼。』
    ────Brian Porter,密西根大學歷史系教授

    ○○○●

    夾在德國與俄國之間的廣大東歐地區,今天坐落著波蘭、立陶宛、白羅斯與烏克蘭等四個國家。四百年前,這些國家都曾是「波蘭立陶宛聯邦」的一部分。該聯邦是當時歐洲領土最大、人口最多也最強盛繁榮的國家,境內宗教寬容、族群多元,更有著歐洲第一部憲法。

    隨著世界走向現代,波蘭立陶宛聯邦卻遭人遺忘,消失在歷史的舞臺上。備受官僚腐化、族群衝突與認同混亂所苦,這座聯邦最終被強鄰摧毀,繼起的民族國家更是動輒淪為帝國野心的獵物,屢次遭到瓜分、滅國與屠殺。更慘的是,昔日同屬一國的波蘭人、立陶宛人、白羅斯人與烏克蘭人,也開始自認是不同的民族,彼此爭戰不休,甚至上演族群清洗的血腥戲碼。

    面對複雜難解的黑暗過去,東歐人如何能在血色大地與帝國廢墟上,找到克服歷史宿怨與和解的可能性,打造出擺脫民族主義幽靈的獨特國家?本書挖掘了多國檔案,加上來自各方的日記、書信與回憶錄等多語言史料,細緻還原東歐四個民族追求新生的旅程。


    【本書特色】
    ★市面第一本針對東歐民族進行跨國研究的歷史經典,宛如東歐版《想像的共同體》
    ★臺灣未來十年的必備參考書:無論是中華民族還是臺灣民族,東歐民族的經驗與啟示都值得臺灣借鑑學習
    ★《血色大地》、《暴政》作者提摩希.史奈德一鳴驚人的成名之作
    作者介紹
    提摩希.史奈德(Timothy Snyder)
    耶魯大學歷史學系講座教授,維也納人文科學研究院終身研究員,美國外交關係協會成員。主要研究領域為東歐現代史,精通十種歐洲語言。
    曾獲頒德國漢娜.鄂蘭獎章(最佳政治思想類著作)、德國萊比錫書展大獎、美國藝術暨文學學會獎、愛默生人文獎等殊榮。史奈德本人亦曾獲波蘭最高學術榮譽的科學基金會獎、捷克哈維爾基金會跨學科遠見獎、烏克蘭安東諾維奇獎、荷蘭奧斯威辛倖存者協會獎、美國卡內基基金會獎,以及德國、法國與比利時等多項國際獎項肯定。
    文章評論散見全美各大媒體、報章雜誌專欄。出版多本備受各界稱譽的著作,包括總結極權獨裁歷史教訓的暢銷書《暴政》、探討東歐遭遇納粹與蘇聯暴政的經典名著《血色大地》、關懷美國醫療人權議題的《重病美國》,以及與歐洲史巨擘東尼.賈德合寫的《想想20世紀》。
    2022年,《血色大地》在臺灣出版時正好碰上俄烏戰爭,成為臺灣讀者認識東歐與俄烏歷史淵源的重要參考讀物。

    譯者簡介
    盧靜
    過度自由的譯者。熱衷策略與敘事遊戲,關心一切事務的「為什麼」與「然後呢」。譯有《大幻象》、《為何不平等至關重要》、《平等式資本主義的勝出》等書。翻譯本書序言、第一到第六章。

    廖珮杏
    自由譯者。偏好議題性的人物故事,從中探討機制縮影、價值與文化衝突等結構問題。譯有《重返天安門》、《重病的美國》、《獨裁者的養成之路》等書籍。翻譯本書第八、九、十與十二章。

    劉維人
    自由譯者。譯作集中在當代民主、政經制度等議題,如《反民主》、《暴政》、《修詞的陷阱》、《北歐不是神話》等。翻譯本書致謝、第七、十一、十三與十四章。
    目次
    出版緣起
    導讀 迎向當前與骷髏共舞的誘惑(房慧真)
    導讀 那些多麼令人傷心的民族主義(陳嘉銘)

    導論
    書中地圖
    歷史名詞與引用標示
    第一部 立陶宛與白羅斯的祖國之爭
     第一章 立陶宛大公國(1569-1863)
     第二章 立陶宛啊!我的祖國!(1863-1914)
     第三章 一次大戰與維爾諾問題(1914-1939)
     第四章 二次大戰與維爾紐斯問題(1939-1945)
     第五章 蘇屬立陶宛的維爾紐斯(1945-1991)
    第二部 危機四伏的烏克蘭邊境
     第六章 近世烏克蘭的歷史(1569-1914)
     第七章 被邊緣化的加利西亞與沃里尼亞(1914-1939)
     第八章 烏克蘭西部的族群清洗(1939-1945)
     第九章 波蘭東南部的族群清洗(1945-1947)
     第十章 共產主義與清洗的記憶(1947-1981)
    第三部 重建波蘭人的家園
     第十一章 愛國的反對派與國家利益(1945-1989)
     第十二章 民族國家正常化(1989-1991)
     第十三章 歐洲標準與波蘭利益(1992-1993)
     尾聲 重返歐洲

    致謝
    註釋
    譯名對照表